Taiwan Travelogue Wins International Booker

Why it matters: The first Mandarin Chinese win breaks a notable barrier for the English-language world's most prominent translated fiction prize, and both winners used the platform to frame Taiwanese literature as inseparable from questions about the island's future — King's Ukraine-inspired pledge to translate only Taiwanese writing signals a deliberate shift in how Taiwan's literary voice reaches English readers.
Get the Culture newsletter
Daily culture — film, music, books, the trends and ideas worth your attention. Free.
- Taiwan Travelogue by Yáng Shuāng-zǐ, translated by Lin King, became the first Mandarin Chinese novel to win the International Booker Prize, with the £50,000 purse split equally between them at a Tate Modern ceremony on Tuesday.
- Judging chair Natasha Brown called the novel "an incredible double feat" — both a romance and "an incisive postcolonial novel" — praising its metafictional layering of fictional footnotes alongside translator Lin King's "real" ones.
- Yáng and King are the first Taiwanese and Taiwanese-American winners; the Mandarin original won Taiwan's Golden Tripod award, and King's English translation won the 2024 US National Book Award for translated literature.
- In her acceptance speech, Yáng declared "literature cannot be separated from politics" and asked what kind of future Taiwan's people want; King said Russia's invasion of Ukraine inspired her to translate only Taiwanese writing for the foreseeable future.
- Yáng drew a literary distinction between Korean and Taiwanese attitudes toward Japanese colonialism — Koreans "uniformly resentful," Taiwanese caught in "a much more conflicted mix of distaste and nostalgia."
- The win marks a second consecutive year for Sheffield-based And Other Stories, after Banu Mushtaq's Heart Lamp, translated by Deepa Bhasthi, won in 2025.




